shavian · Shavian Mailing List

  Home  
* Messages  
     Post  
  Chat  
  Files  
  Photos  
  Links  
  Database  
  Polls  
  Members  
  Calendar  
 
 
  Promote  
 
 
  owner = Owner 
  moderator = Moderator 
  online = Online 
 Messages Messages Help
Collapse Messages
 
  995-1024 of 3550  |  Previous | Next  [ First | Last ]
  Msg #
  Date  |  Thread
995

From: cutler <cutler@i...>
Date: Sat May 5, 2001 7:27pm
Subject: Which are your dictionaries? Standard English et cetera.

 
 
Attachment: (application/msword) Scott Harrison Dictionaries 5may2001.doc [not stored]
996

From: cutler <cutler@i...>
Date: Sat May 5, 2001 10:42pm
Subject: Could the Shavian Alphabet Help?

 
 
Attachment: (application/msword) SHAVIAN for TEACHING 5May2001.doc [not stored]
997

From: Hugh Birkenhead <mixsynth@b...>
Date: Sun May 6, 2001 11:12pm
Subject: Re: Could the Shavian Alphabet Help?

 

Quentin,

In reply to your recent postings, here are my 'pronunciations' of the said words. My accent is a typical 'regionless' form of British English. [You might have to widen the message window if the Shavian words don't sit underneath the roman ones.]

word    work    York     bird     absurd     heard     murder     sir    early   butler   orderly
wxd     wxk   /jPk   bxd   absxd      hxd    mxdD    sx   xlI  butlD  PdDlI

mirror     piano(instrument) piano (softly, subdued) young     news    a     choose     mews
mirD     pjAnO            pjynO                  juN      nVz    a    cMz       mVz

door     day     yes     knives    further    judge    yellow     suit    innovative
dP      dE    jes     nFvz    fxHD    JuJ     jelO     sMt   inavativ

With regard to stress, I would argue that a great deal of the stress can already be conveyed by using up, ado, err and array appropriately - even if ones pronunciation does not seem to differentiate between the two pairs.

Hugh Birkenhead

998

From: cutler <cutler@i...>
Date: Wed May 9, 2001 6:08pm
Subject: Re: Where are you? Shavian

 
Dear Paul I cannot make out your address [/yPkSD.] kMd V transliterat it into the old tradiSonal englis alfabet?  F SMd lFk to nO wer V liv, and what Vr aksnt is lFklI to b. /hAlifas .west kUd b in /Amerika, or /england or /PstrAlIu fP Yl the I-mail tels.  
wUd V lFk to tel me hQw V transliterate TIs wxrds:
 
yell Yorkshire  butler  boy sir  twentieth  cupola  Richard  quest Ouida yellow English 
 
fortuitous full apartheid  yes  swim egg  Mozart  absurdly  judicial  energy  room home
 
 Whistler Arkansas  perpetual  news  choose views epitome tome come dumb  saint 
 
Magdalen (the Oxford College) shrew  monsieur question place Beethoven lewd surfeit fistula
 
 haute-couture dandy quest quell Quentin astute  Raphael  failure Arthur Rimbaud
 
 
Please write your answers UNDER the words.  I really would like to know your version and do not ask these questions idly.I hope your patience will hold out!  
 
regards 
 
/kwentn  /kFl
Quentin Kyle
 
 
 
 
 
 
 
 
 
helO evrIbodI! 

His iz mF fxst mesaJ t H grMp.  YlHO F hAv bin awX v H /SEvVn Alfabet sins F woz at skMl, F OnlI diskUvDd it on H intDnet His wIk.  F fFnd Hat H Alfabet iz sxprFziNlI IzI t lxn, n F Am enJqiN eksperimentiN wiH HIz fonts. 

mF nEm iz /pYl /denat n F liv in /hAlifAks, /west /yPkSD.  F Am 36 yCz Old n F wxk az a kompVtD sistamz divelapD.  F liv wiH mF pRtnD /pYla, n Qr tM dYtDz, /hilDI n /molI. 

enI koments on mF speliN R mOst welkam. 

wiH best wiSaz

/pYl

P.S.  I hope you can read this!


---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.237 / Virus Database: 115 - Release Date: 07/03/01

----- Original Message -----
Sent: Sunday, April 01, 2001 10:24 AM
Subject: Fw: [shavian] Hello

 
----- Original Message -----
Sent: Saturday, March 31, 2001 12:14 AM
Subject: [shavian] Hello

 helO evrIbodI! 

His iz mF fxst mesaJ t H grMp.  YlHO F hAv bin awX v H /SEvVn Alfabet sins F woz at skMl, F OnlI diskUvDd it on H intDnet His wIk.  F fFnd Hat H Alfabet iz sxprFziNlI IzI t lxn, n F Am enJqiN eksperimentiN wiH HIz fonts. 

mF nEm iz /pYl /denat n F liv in /hAlifAks, /west /yPkSD.  F Am 36 yCz Old n F wxk az a kompVtD sistamz divelapD.  F liv wiH mF pRtnD /pYla, n Qr tM dYtDz, /hilDI n /molI. 

enI koments on mF speliN R mOst welkam. 

wiH best wiSaz

/pYl

P.S.  I hope you can read this!


---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.237 / Virus Database: 115 - Release Date: 07/03/01



Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
999

From: Philip Newton <philip.newton@g...>
Date: Wed May 9, 2001 6:43pm
Subject: Re: Where are you? Shavian

 
On 9 May 01, at 19:08, cutler wrote:

> Dear Paul I cannot make out your address [/yPkSD.]

That's Yorkshire.

> wUd V lFk to tel me hQw V transliterate TIs wxrds:

I'll participate, too, if you don't mind. My native accent (from
childhood) is roughly "standard British" of some sort (non-rhotic).
This has been overlaid with an American accent through schooling, but I
write Shavian with the British influence (this shows, for example, in
the vowels which I distinguish).

I'll put each word on its own line. Sorry if that makes this message
longer in number of lines.

> yell
jel

> Yorkshire
/jPkSD

> butler
butlD

> boy
bq

> sir
sx

> twentieth
twentIiT

> cupola
don't know how to pronounce that :)

> Richard
/ricDd

> quest
kwest

> Ouida
/MIda

> yellow
jelO

> English
INliS

> fortuitous
fPtcMitas, or perhaps fPtVitas

> full
fUl

> apartheid
apRthFd (though I believe a more correct pronunciation is apRthEd or
apRthEt)

> yes
jes

> swim
swim

> egg
eg

> Mozart
/mOtsRt

> absurdly
abzxdlI

> judicial
JMdiSal

> energy
enDJI

> room
rMm

> home
hOm

> Whistler
/wislD

> Arkansas
/RkansY

> perpetual
pxpecUal

> news
nVz, definitely. (not nMz!)

> choose
cMz

> views
vVz

> epitome
apitamI

> tome
tOm

> come
kum

> dumb
dum

> saint
sEnt (but "sant" as part of a saint's name such as St. Joseph)

> Magdalen (the Oxford College)
/mYdlin

> shrew
SrM

> monsieur
misjx (perhaps)

> question
kwescan

> place
plEs

> Beethoven
/bEthOvan

> lewd
lVd

> surfeit
sxfat

> fistula
fistVla

> haute-couture
Not sure. Maybe YtkatVD

> dandy
dAndI

> quest
kwest (hey, we already had this one!)

> quell
kwel

> Quentin
/kwentin

> astute
astVt

> Raphael
/rAfAel

> failure
fEljD, or maybe fEljUD

> Arthur
/RTD

> Rimbaud
/rimbOd

Cheers,
Philip
--
Philip Newton <Philip.Newton@g...>
1000

From: Paul Dennett <paul.dennett@n...>
Date: Wed May 9, 2001 8:43pm
Subject: Re: Where are you? Shavian

 
Well it's Ahorkshire, of course!!!!
 
I think I'll leave the transliteration to Philip.  He can do it better than I can.
 
PD
----- Original Message -----
Sent: Wednesday, May 09, 2001 6:43 PM
Subject: Re: [shavian] Where are you? Shavian

On 9 May 01, at 19:08, cutler wrote:

> Dear Paul I cannot make out your address [/yPkSD.]

That's Yorkshire.

> wUd V lFk to tel me hQw V transliterate TIs wxrds:

I'll participate, too, if you don't mind. My native accent (from
childhood) is roughly "standard British" of some sort (non-rhotic).
This has been overlaid with an American accent through schooling, but I
write Shavian with the British influence (this shows, for example, in
the vowels which I distinguish).

I'll put each word on its own line. Sorry if that makes this message
longer in number of lines.

> yell
jel

> Yorkshire
/jPkSD

> butler
butlD

> boy
bq

> sir
sx

> twentieth
twentIiT

> cupola
don't know how to pronounce that :)

> Richard
/ricDd

> quest
kwest

> Ouida
/MIda

> yellow
jelO

> English
INliS

> fortuitous
fPtcMitas, or perhaps fPtVitas

> full
fUl

> apartheid
apRthFd (though I believe a more correct pronunciation is apRthEd or
apRthEt)

> yes
jes

> swim
swim

> egg
eg

> Mozart
/mOtsRt

> absurdly
abzxdlI

> judicial
JMdiSal

> energy
enDJI

> room
rMm

> home
hOm

> Whistler
/wislD

> Arkansas
/RkansY

> perpetual
pxpecUal

> news
nVz, definitely. (not nMz!)

> choose
cMz

> views
vVz

> epitome
apitamI

> tome
tOm

> come
kum

> dumb
dum

> saint
sEnt (but "sant" as part of a saint's name such as St. Joseph)

> Magdalen (the Oxford College)
/mYdlin

> shrew
SrM

> monsieur
misjx (perhaps)

> question
kwescan

> place
plEs

> Beethoven
/bEthOvan

> lewd
lVd

> surfeit
sxfat

> fistula
fistVla

> haute-couture
Not sure. Maybe YtkatVD

> dandy
dAndI

> quest
kwest (hey, we already had this one!)

> quell
kwel

> Quentin
/kwentin

> astute
astVt

> Raphael
/rAfAel

> failure
fEljD, or maybe fEljUD

> Arthur
/RTD

> Rimbaud
/rimbOd

Cheers,
Philip
--
Philip Newton

Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.

---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.250 / Virus Database: 123 - Release Date: 18/04/01
1001

From: <shaviangazette@y...>
Date: Thu May 10, 2001 8:20am
Subject: Shavian Newsletter

 
I've only recently joined this club but as a habitual mis-speller I
am very interested in spelling reform. When learning foreign
languages I always use newspapers to practice. Is there a Shavian
pulication/ezine/newsletter? If not does someone want to set one up?
1002

From: Philip Newton <philip.newton@g...>
Date: Thu May 10, 2001 7:18pm
Subject: Re: Shavian Newsletter

 
On 10 May 01, at 7:20, shaviangazette@y... wrote:

> Is there a Shavian pulication/ezine/newsletter?

I don't know of any yet. Probably due to the small number of people who
know Shavian, which means (a) a small audience, and (b) not everyone
would be prepared to undertake such a thing :)

> If not does someone want to set one up?

You volunteering? ;)

We did have a program whereby one person would post a text
transliterated into Shavian every Sunday. People would take turns, and
the idea was that public shame at not posting something would make
people keep their appointment. Unfortunately, that seems to have died.

Cheers,
Philip
--
Philip Newton <Philip.Newton@g...>
1003

From: Steve Bett <stbett@y...>
Date: Tue May 15, 2001 5:59am
Subject: Shavian transcription needed

 
I could use a Shaw Alphabet transcription of the Gettysburg Address for a page I am building.  Anyone want to give it a try?  --Steve
F kUd Vz a SY Alfabet trAnskripSan v H getIzbDg
F kUd Vz a SY Alfabet trAnskripSan v H getIzbDg

Phonemic Transcription Systems for English

The Hotsuma script [ca. 1200] may be the oldest alphabet in Asia - derived from Indian scripts.  It is very legible, compact, and systematic.  Each square can represent a syllable and may contain up to three phonograms. Can you identify the each sound sign?
The Gettysburg Address
[1863] in Shavian 

fOr skOr n sevan yirz agO. Qr fyHDz brYt fOrth on His continant a nV nESan, cansIvd in libDtI n dedikEtad t H prapasISan HAt Yl men R krIEtad Ikwal.  nQ wI R engEjd in a grEt sivil wor, testiN weHar HAt nESan or enI nASan sO consIvd n sO dedikEtad cAn lYng endVr.

www.unifon.org/hotsuma.html

fOr skOr n sevan yirz agO. Qr fyHDz brYt fOrth on His continant a nV nESan, cansIvd in libDtI n dedikEtad t H prapasISan HAt Yl men R krIEtad Ikwal.  nQ wI R engEjd in a grEt sivil wor, testiN weHar HAt nESan or enI nASan sO consIvd n sO dedikEtad cAn lYng endVr.

Fourscore and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead who struggled here have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us--that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion--that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain, that this nation under God shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth.

Attachment: (image/jpeg) C:\WINDOWS\TEMP\nsmailVJ.jpeg [not stored]
1004

From: Scott Harrison <scott_harrison@a...>
Date: Tue May 15, 2001 7:52am
Subject: Re: Shavian transcription needed

 
On Tuesday, May 15, 2001, at 06:59 , Steve Bett wrote:

> I could use a Shaw Alphabet transcription of the Gettysburg Address for
> a page I am building.  Anyone want to give it a try?  --Steve

Steve,

It's already done on my page: www.mithrandir.com then Software and
then Shavian.

--
Scott Harrison
Attachment: (text/enriched) [not stored]
1005

From: Steve Bett <stbett@y...>
Date: Thu May 17, 2001 10:39am
Subject: Re: Shavian transcription needed

 
Scott,

Thanks for the URL. http://www.mithrandir.com/

I thought that someone had probably worked on this transcription.

This document appears to transcribe 2/3's of the address.

I was able to get to the code but I did not have the correct
font installed to interpret it.

I downloaded the font for Windows that was on the page which I
presume will work once I get it fully installed.

Regards,

Steve
1006

From: Scott Harrison <scott_harrison@a...>
Date: Thu May 17, 2001 10:45am
Subject: Re: Re: Shavian transcription needed

 
Steve,

Can you send me a text file containing the "entire" address? I can
then get that transcribed pretty quickly.

On Thursday, May 17, 2001, at 11:39 , Steve Bett wrote:

> Scott,
>
> Thanks for the URL. http://www.mithrandir.com/
>
> I thought that someone had probably worked on this transcription.
>
> This document appears to transcribe 2/3's of the address.
>
> I was able to get to the code but I did not have the correct
> font installed to interpret it.
>
> I downloaded the font for Windows that was on the page which I
> presume will work once I get it fully installed.
>
> Regards,
>
> Steve
>
>
>
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to
> http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>

--
Scott Harrison
1007

From: Lee Hickenlooper <leehickenlooper@m...>
Date: Thu May 17, 2001 8:58pm
Subject: Re: Shavian transcription needed

 
On Tuesday, May 15, 2001, at 06:59 , Steve Bett wrote:
I could use a Shaw Alphabet transcription of the Gettysburg Address for a page I am building.  Anyone want to give it a try?  --Steve
===

Hi Steve,

My name's Lee and I'm new to this Shavian eGroup. The following is my try at Shavian, also attached is a pdf file in case you can't read the LionsPaw font, hope this helps.

I've also tried to read the web pages that Scott Harrison put up, at http://www.mithrandir.com but can't figure out how to get his unicode fonts to work on my Mac.

Scott Harrison, if you see this, I'd really like to view your web pages if you can give me some pointers on how to get the fonts to display on my Mac. I only get question marks. I wrote you before, but didn't get a response. Write me at leehickenlooper@mac.com.

I used a modified CMU dictionary and Andy Callaway's Rosetta phonic translator on my Mac, running a emulator  called Virtual PC with Windows 98. Andy's Beta Rosetta program seems to work fine! I just wish I could translate native on the Mac, but can't find anyone yet who will share or sell their Macintosh translation program to me.

So here goes:

liNkunz Adres At getIzbxg, 1863

fYrskYr n sevun jirz ugO Qx foHxz brYt fYrT on His kontununt u nM nESun, kunsIvd un libxtI n dedukEtud t H propuziSun HAt Yl men or krIEtud Ikwul.

nQ wI or engEJd un u grEt sivul wYr, testiN weHx HAt nESun Yr enI nESun sO kunsIvd n sO dedukEtud kAn lYN endjUr. wI or met on u grEt bAtul fIld v HAt wYr. wI hAv kum t dedukEt u pYrSun v HAt fIld, Az u fFnul restiN-plEs fYr HOz hM hir gEv Her livz HAt HAt nESun mFt lFv. it iz YltugeHx fitiN n propx HAt wI SUd dM His.

but, un u lorJx sens, wI kAn not dedukEt --- wI kAn not konsukrEt --- wI kAn not hAlO --- His grQnd. H brEv men, liviN n ded, hM struguld hir, hAv konsukrEtud it, for ubuv Qx pUr pQx t Ad Yr dutrAkt. H wxld wil litul nOt, nYr lYN rumembx, wut wI sE hir, but it kAn nevx fxget wut HE did hir. it iz fYr us H liviN, rAHx, t bI dedukEtud hir t H unfiniSt wxk wic HE hM fYt hir hAv Hus for sO noblI udvAnst. it iz rAHx fYr us t bI hir dedukEtud t H grEt tAsk rumEniN bufYr us --- HAt frum HIz onxd ded wI tEk inkrIst divOSun t HAt koz fYr wic HE gEv H lAst fUl meZx v divOSun --- HAt wI hir hFlI rIzolv HAt HIz ded SAl not hAv dFd un vEn --- HAt His nESun, undx god, SAl hAv u nM bxT v frIdum --- n HAt guvxmunt v H pIpul, bF H pIpul, fYr H pIpul, SAl not periS frum H xT.

EbruhAm liNkun

[83%]
===

Lincoln's Address at Gettysburg, 1863

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated can long endure. We are met on a great battle field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

But, in a larger sense, we can not dedicate --- we can not consecrate --- we can not hallow --- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember, what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us --- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion --- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain --- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom --- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

Abraham Lincoln
Attachment: [not stored]
1008

From: Robert McBroom <info@o...>
Date: Fri May 18, 2001 4:20pm
Subject: another new shavian

 
Finding myself trapped in a small retirement town in Alabama the last few months, I impetuously ventured to the local library in search of a copy of "Androcles and the Lion" which I hadn't read since I was 16.

The only copy there was an odd little black book, with silver embossing.

Little did I know it was the ur-text of your group.

For the next three weeks, I enjoyed the little book, writing practice sentences every day and thoroughly amusing myself. I started a little Shavian database/dictionary/concordance; even started a Basic program to transcribe Shavian to pidgin English.  But eventually I grew sad, thinking how futile it was to learn to write a script that no one else in the world could read..

Then - as it is with so many thiings in life these days - the internet came to the rescue, and I discovered websites, fonts, texts, trivia, and, finally,  your happy band.

I don't want to be borish with a flood of naive questions, but I will venture this queery:

Does anybody know how Mr. Shaw's will got revoked? It would seem that England has enough eccentrics in it, - GBS being one of its most famous - that they would respect and even admire his last, Quixotic wish.  It's not like he left his millions to a pack of cats, or a goldfish.

And imagine the world today if, every time they showed My Fair Lady on the late movie, another copy of Androcles could be placed in a library somewhere.

Yours truly,

Robert McBroom
Innkeeper
Woodstock NY

PS:  As a happy ending to the story, I returned the ur-text to the Alabama Head Librarian and told her personally what a find she had on her shelves.  She is now placing it in the rare books collection, where I intend to visit it religiously on my sojourns in the South.
--
- Robert McBroom
  Manager
  Onteora Mountain House
  Boiceville NY
  845-657-6233
1009

From: Mitch Morris <Narmical@P...>
Date: Fri May 18, 2001 9:38pm
Subject: Shavian, The list and me

 
<font face="lionspaw, ghoti, shaw sans">
His iz sumTiN Hat F wuz TiNkiN AboQt tMdE Hat E wontd t sX.
sumTiN Hat E HiNk H SavWn kOmVnitI nIdz iz E plEs t diskus genxul stuf.
DiskuSin simulD t TOz mesiJ bPdz wX pIpul Just tYk AbQt stuf eksept Ql pOsts
R in SavWn.
F am mP Han wiliN t hOst suc E bPd on mF web sFt if pIpul won. UHXwiz wI kud
Just Vz His list.

nQ F wil stRt wun.
EnI wun hC plE kompVtD gEmz? E Just got mist 3, wun Ysum game. enI wun wont
t tYk abQt it?
</font>
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
1010

From: Mitch Morris <Narmical@P...>
Date: Fri May 18, 2001 9:44pm
Subject: Shavian, The list and me [font fix]

 
His iz sumTiN Hat F wuz TiNkiN AboQt tMdE Hat E wontd t sX. sumTiN Hat E HiNk H SavWn kOmVnitI nIdz iz E plEs t diskus genxul stuf. DiskuSin simulD t TOz mesiJ bPdz wX pIpul Just tYk AbQt stuf eksept Ql pOsts R in SavWn. F am mP Han wiliN t hOst suc E bPd on mF web sFt if pIpul won. UHXwiz wI kud Just Vz His list. nQ F wil stRt wun. EnI wun hC plE kompVtD gEmz? E Just got mist 3, wun Ysum game. enI wun wont t tYk abQt it? _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
1011

From: Hugh Birkenhead <mixsynth@b...>
Date: Sat May 19, 2001 11:51am
Subject: Re: Shavian, The list and me [font fix]

 
d/V nO wot - F TiNk His mAn hAz hit H nEl on H hed. F'm SUD HX'z rMm in His list fP kAZMal, infPmativ n amVziN diskuSan insted v H VZMal fanetiks-rilEtid rAmbliN?
 
rFt, nQ it's bIn saJestid...
 
/mic, V sE V kAn hOst a diskuSan bPd on jP webspEs - wot diskuSan bPd softwX R V TiNkiN v VziN? F hAv a pxfekt saJescan YlredI - gO t www.fearfulsilence.co.uk n cek Qt H /fPam opSan on H left-hAnd menV. His iz, F TiNk, a grEt fPmAt t Vz. if V'd lFk F'l ysk H sFt webmystD wic softwX it iz n hQ t get it.
 
F TiNk HAt I-mEl lists lFk His wun kAnot rIalI rFval mesiJ bPdz, in txmz v kapAsatI n YlsO H difDant topiks HAt pOsts kAn bI sPtid intM.
 
F plE kampVtD gEms (Az V mFt hAv figDd Qt from H websFt liNk F gEv V abuv)!wot tFp v gEm iz /mist 3? At H mOmant F'm sumwot intM 1st-pxsan-SMtDz lFk /unrIl /tUDnamant. in H pyst F hAv plEd plentI v /kwEk /2 Az wel.
 
/hV
----- Original Message -----
Sent: Friday, May 18, 2001 9:44 PM
Subject: [shavian] Shavian, The list and me [font fix]

His iz sumTiN Hat F wuz TiNkiN AboQt tMdE Hat E wontd t sX. sumTiN Hat E HiNk H SavWn kOmVnitI nIdz iz E plEs t diskus genxul stuf. DiskuSin simulD t TOz mesiJ bPdz wX pIpul Just tYk AbQt stuf eksept Ql pOsts R in SavWn. F am mP Han wiliN t hOst suc E bPd on mF web sFt if pIpul won. UHXwiz wI kud Just Vz His list. nQ F wil stRt wun. EnI wun hC plE kompVtD gEmz? E Just got mist 3, wun Ysum game. enI wun wont t tYk abQt it? _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com

Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
1012

From: kevin e bullock <buddha130@j...>
Date: Sat May 19, 2001 1:20pm
Subject: Hello

 
gUd mPnIN yl.  I Just bIgAn /SEvWn E fVM dEz ugO. fP prAktis F hAv bin tEkIN yl mF nOts in it.  tylk tM jM sMn
 
/kevin buluk
1013

From: Hugh Birkenhead <mixsynth@b...>
Date: Sat May 19, 2001 6:58pm
Subject: Re: Hello

 
wX did V fFnd Qt abQt H Alfabet? woz it TrM hC P from /AndraklIz /n /H /lFan?
----- Original Message -----
Sent: Saturday, May 19, 2001 1:20 PM
Subject: [shavian] Hello

gUd mPnIN yl.  I Just bIgAn /SEvWn E fVM dEz ugO. fP prAktis F hAv bin tEkIN yl mF nOts in it.  tylk tM jM sMn
 
/kevin buluk


Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
1014

From: <sdkilbourn@y...>
Date: Sat May 19, 2001 10:46pm
Subject: Re: Hello

 
Can someone please tell me why some of the stuff that is in this
group is in a proper Shavian font on my computer, and some of it
isn't. The stuff that isn't is just a bunch of garbled Roman
characters.

Thanks,

Scott...

--- In shavian@y..., "Hugh Birkenhead" <mixsynth@b...> wrote:
> wX did V fFnd Qt abQt H Alfabet? woz it TrM hC P
from /AndraklIz /n /H /lFan?
> ----- Original Message -----
> From: kevin e bullock
> To: shavian@y...
> Sent: Saturday, May 19, 2001 1:20 PM
> Subject: [shavian] Hello
>
>
> gUd mPnIN yl. I Just bIgAn /SEvWn E fVM dEz ugO. fP prAktis F
hAv bin tEkIN yl mF nOts in it. tylk tM jM sMn
>
> /kevin buluk
>
> Yahoo! Groups Sponsor
>
>
>
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
Service.
1015

From: kevin e bullock <buddha130@j...>
Date: Sat May 19, 2001 11:22pm
Subject: Re: Hello

 
F enJq studIN laNgweJuz. F alsO luv /mF /fX /lEdI. bIkyz uv H latx wun F styrted tEkIN nOts in F.p.E. (intxnaSunul funetik alfabet). fxTx studIN uv /Sy led mI to His alfabet. az in F.p.E, /SEvIun kan rIvIl sumwun'z dFulekt -- vxI fun!
 
/kevin
 
On Sat, 19 May 2001 18:58:07 +0100 "Hugh Birkenhead" <mixsynth@btinternet.com> writes:
wX did V fFnd Qt abQt H Alfabet? woz it TrM hC P from /AndraklIz /n /H /lFan?
1016

From: Dennis Falk <quozl1@e...>
Date: Sat May 19, 2001 11:42pm
Subject: Re: Re: Hello

 
On 5/19/01 at 9:46 PM sdkilbourn@y... wrote:

>Can someone please tell me why some of the stuff that is in this
>group is in a proper Shavian font on my computer, and some of it
>isn't. The stuff that isn't is just a bunch of garbled Roman
>characters.

You might need more than one font, perhaps?

D.M.Falk
1017

From: Robert McBroom <info@o...>
Date: Sun May 20, 2001 5:35pm
Subject: Re: Shavian transcription needed

 
Lee -

I'm as new to this group as you are, but I will venture an opinion on your Gettysburg Address in spite of that. I assume your message was sent wanting some feedback.

I too am a Mac person, so I know how it feels to be left out of the action by all the Windows types. I envy your emulator. I have a DOS emulator, but not a Windows one.

I myself have created a little True Basic program to change Shavian back into an ersatz phonetic English, thus allowing me to quickly critique my Shavian work (and others).  I wish I knew enough write a program to translate in the other direction, but then, I'd never learn the forms, I'd just let the machine do it.

Here's what I think about the Address translation (although I not really sure whether I'm critiqueing your talents, or the Rosetta program's)

First,  liNkun's name is not "LinG-kun" unless maybe you are from Lon-G Island or Philadelphia.

fYrskYr, seems to me to be inappropriate, unless it was Franklin Delano Roosevelt giving the speech.  I would say  fPskP. This not only saves 2 key strokes, but produces the sound "four" instead of "fawr".

Where you do want the "Y" sound would be "cause", which your text renders kos.

The word sevun brings up a point that runs continuously through the translation: the substitution of the u  sound for the e sound or similar sounds. This produces a rather dullard tone to the speech: "guhvernmuhnt" instead of "guvernment"; "dedUHkate" instead of "dedekate";  and writing  un where  in should be  makes "in" into ""un."

When you write the English "are" as   or it reads to me "or". How about just plain R ?

And when you mean "or", but write Yr it sounds like "awr", where the one-stroke P is all that's needed.

Likewise, writing  jirz makes me think "yi-ers" when writing jCz saves a stroke and makes me think "y-ears."

The indefinite article "a" which you transcribe as u is - at least in my reading  of Androcles and later texts- by convention or tradition always written  a. 

The word  lFv should be  liv. ("live" with a short i)

The word Qx should be QD (according to Androcles, at least.) Following  the same source, hir
should read hC.

Finally, the text doesn't contain any "namer marks", so all capital letter indications are missing.

I didn't set out to be hypercritical, but more to sharpen my own skills.  Any feedback will be appreciated.

 - /bob /mek/brMm
 - Bob McBroom


My name's Lee and I'm new to this Shavian eGroup. The following is my try at Shavian, also attached is a pdf file in case you can't read the LionsPaw font, hope this helps.

I've also tried to read the web pages that Scott Harrison put up, at http://www.mithrandir.com but can't figure out how to get his unicode fonts to work on my Mac.

Scott Harrison, if you see this, I'd really like to view your web pages if you can give me some pointers on how to get the fonts to display on my Mac. I only get question marks. I wrote you before, but didn't get a response. Write me at leehickenlooper@mac.com.

I used a modified CMU dictionary and Andy Callaway's Rosetta phonic translator on my Mac, running a emulator  called Virtual PC with Windows 98. Andy's Beta Rosetta program seems to work fine! I just wish I could translate native on the Mac, but can't find anyone yet who will share or sell their Macintosh translation program to me.

So here goes:

liNkunz Adres At getIzbxg, 1863
fYrskYr n sevun jirz ugO Qx foHxz brYt fYrT on His kontununt u nM nESun, kunsIvd un libxtI n dedukEtud t H propuziSun HAt Yl men or krIEtud Ikwul.
nQ wI or engEJd un u grEt sivul wYr, testiN weHx HAt nESun Yr enI nESun sO kunsIvd n sO dedukEtud kAn lYN endjUr. wI or met on u grEt bAtul fIld v HAt wYr. wI hAv kum t dedukEt u pYrSun v HAt fIld, Az u fFnul restiN-plEs fYr HOz hM hir gEv Her livz HAt HAt nESun mFt lFv. it iz YltugeHx fitiN n propx HAt wI SUd dM His.

but, un u lorJx sens, wI kAn not dedukEt --- wI kAn not konsukrEt --- wI kAn not hAlO --- His grQnd. H brEv men, liviN n ded, hM struguld hir, hAv konsukrEtud it, for ubuv Qx pUr pQx t Ad Yr dutrAkt. H wxld wil litul nOt, nYr lYN rumembx, wut wI sE hir, but it kAn nevx fxget wut HE did hir. it iz fYr us H liviN, rAHx, t bI dedukEtud hir t H unfiniSt wxk wic HE hM fYt hir hAv Hus for sO noblI udvAnst. it iz rAHx fYr us t bI hir dedukEtud t H grEt tAsk rumEniN bufYr us --- HAt frum HIz onxd ded wI tEk inkrIst divOSun t HAt koz fYr wic HE gEv H lAst fUl meZx v divOSun --- HAt wI hir hFlI rIzolv HAt HIz ded SAl not hAv dFd un vEn --- HAt His nESun, undx god, SAl hAv u nM bxT v frIdum --- n HAt guvxmunt v H pIpul, bF H pIpul, fYr H pIpul, SAl not periS frum H xT.

EbruhAm liNkun

[83%]
===

Lincoln's Address at Gettysburg, 1863

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated can long endure. We are met on a great battle field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

But, in a larger sense, we can not dedicate --- we can not consecrate --- we can not hallow --- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember, what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us --- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion --- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain --- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom --- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

Abraham Lincoln

Yahoo! Groups Sponsor            www.   
Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.

Attachment converted: IMac:GettysburgAddressShavian.pdf (PDF /CARO) (00017F29)

--
- Robert McBroom
  Manager
  Onteora Mountain House
  Boiceville NY
  845-657-6233
1018

From: Hugh Birkenhead <mixsynth@b...>
Date: Mon May 21, 2001 0:21am
Subject: Re: Shavian transcription needed

 
Rob,
 
While you are of course completely correct on all the points you mentioned, it is little or nothing to do with the person who had the text transliterated. Rosetta uses the American English CMU dictionary, which was not built specifically for Shavian and its ingenious touches, such as compound vowels, namer dot It uses 'roll' to rhoticise instead. It also does not distinguish between 'up' and 'ado'.
 
Hugh B
 
----- Original Message -----
Sent: Sunday, May 20, 2001 5:35 PM
Subject: Re: [shavian] Shavian transcription needed

Lee -

I'm as new to this group as you are, but I will venture an opinion on your Gettysburg Address in spite of that. I assume your message was sent wanting some feedback.

I too am a Mac person, so I know how it feels to be left out of the action by all the Windows types. I envy your emulator. I have a DOS emulator, but not a Windows one.

I myself have created a little True Basic program to change Shavian back into an ersatz phonetic English, thus allowing me to quickly critique my Shavian work (and others).  I wish I knew enough write a program to translate in the other direction, but then, I'd never learn the forms, I'd just let the machine do it.

Here's what I think about the Address translation (although I not really sure whether I'm critiqueing your talents, or the Rosetta program's)

First,  liNkun's name is not "LinG-kun" unless maybe you are from Lon-G Island or Philadelphia.

fYrskYr, seems to me to be inappropriate, unless it was Franklin Delano Roosevelt giving the speech.  I would say  fPskP. This not only saves 2 key strokes, but produces the sound "four" instead of "fawr".

Where you do want the "Y" sound would be "cause", which your text renders kos.

The word sevun brings up a point that runs continuously through the translation: the substitution of the u  sound for the e sound or similar sounds. This produces a rather dullard tone to the speech: "guhvernmuhnt" instead of "guvernment"; "dedUHkate" instead of "dedekate";  and writing  un where  in should be  makes "in" into ""un."

When you write the English "are" as   or it reads to me "or". How about just plain R ?

And when you mean "or", but write Yr it sounds like "awr", where the one-stroke P is all that's needed.

Likewise, writing  jirz makes me think "yi-ers" when writing jCz saves a stroke and makes me think "y-ears."

The indefinite article "a" which you transcribe as u is - at least in my reading  of Androcles and later texts- by convention or tradition always written  a. 

The word  lFv should be  liv. ("live" with a short i)

The word Qx should be QD (according to Androcles, at least.) Following  the same source, hir
should read hC.

Finally, the text doesn't contain any "namer marks", so all capital letter indications are missing.

I didn't set out to be hypercritical, but more to sharpen my own skills.  Any feedback will be appreciated.

 - /bob /mek/brMm
 - Bob McBroom


My name's Lee and I'm new to this Shavian eGroup. The following is my try at Shavian, also attached is a pdf file in case you can't read the LionsPaw font, hope this helps.

I've also tried to read the web pages that Scott Harrison put up, at http://www.mithrandir.com but can't figure out how to get his unicode fonts to work on my Mac.

Scott Harrison, if you see this, I'd really like to view your web pages if you can give me some pointers on how to get the fonts to display on my Mac. I only get question marks. I wrote you before, but didn't get a response. Write me at leehickenlooper@mac.com.

I used a modified CMU dictionary and Andy Callaway's Rosetta phonic translator on my Mac, running a emulator  called Virtual PC with Windows 98. Andy's Beta Rosetta program seems to work fine! I just wish I could translate native on the Mac, but can't find anyone yet who will share or sell their Macintosh translation program to me.

So here goes:

liNkunz Adres At getIzbxg, 1863
fYrskYr n sevun jirz ugO Qx foHxz brYt fYrT on His kontununt u nM nESun, kunsIvd un libxtI n dedukEtud t H propuziSun HAt Yl men or krIEtud Ikwul.
nQ wI or engEJd un u grEt sivul wYr, testiN weHx HAt nESun Yr enI nESun sO kunsIvd n sO dedukEtud kAn lYN endjUr. wI or met on u grEt bAtul fIld v HAt wYr. wI hAv kum t dedukEt u pYrSun v HAt fIld, Az u fFnul restiN-plEs fYr HOz hM hir gEv Her livz HAt HAt nESun mFt lFv. it iz YltugeHx fitiN n propx HAt wI SUd dM His.

but, un u lorJx sens, wI kAn not dedukEt --- wI kAn not konsukrEt --- wI kAn not hAlO --- His grQnd. H brEv men, liviN n ded, hM struguld hir, hAv konsukrEtud it, for ubuv Qx pUr pQx t Ad Yr dutrAkt. H wxld wil litul nOt, nYr lYN rumembx, wut wI sE hir, but it kAn nevx fxget wut HE did hir. it iz fYr us H liviN, rAHx, t bI dedukEtud hir t H unfiniSt wxk wic HE hM fYt hir hAv Hus for sO noblI udvAnst. it iz rAHx fYr us t bI hir dedukEtud t H grEt tAsk rumEniN bufYr us --- HAt frum HIz onxd ded wI tEk inkrIst divOSun t HAt koz fYr wic HE gEv H lAst fUl meZx v divOSun --- HAt wI hir hFlI rIzolv HAt HIz ded SAl not hAv dFd un vEn --- HAt His nESun, undx god, SAl hAv u nM bxT v frIdum --- n HAt guvxmunt v H pIpul, bF H pIpul, fYr H pIpul, SAl not periS frum H xT.

EbruhAm liNkun

[83%]
===

Lincoln's Address at Gettysburg, 1863

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated can long endure. We are met on a great battle field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

But, in a larger sense, we can not dedicate --- we can not consecrate --- we can not hallow --- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember, what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us --- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion --- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain --- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom --- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

Abraham Lincoln

Yahoo! Groups Sponsor            www.   
Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.

Attachment converted: IMac:GettysburgAddressShavian.pdf (PDF /CARO) (00017F29)

--
- Robert McBroom
  Manager
  Onteora Mountain House
  Boiceville NY
  845-657-6233


Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
1019

From: kevin e bullock <buddha130@j...>
Date: Mon May 21, 2001 2:34am
Subject: Shavian PDA font?

 
wat wud bI intxestIN iz E /SEvWn fYnt fP H /palm pFlut.  anIwun hxd uv suc u HIN?
 
/kevin
1020

From: Scott Harrison <scott_harrison@a...>
Date: Mon May 21, 2001 9:50am
Subject: Re: Shavian PDA font?

 
On Monday, May 21, 2001, at 03:34 , kevin e bullock wrote:

> wat wud bI intxestIN iz E /SEvWn fYnt fP H /palm pFlut.  anIwun hxd uv
> suc u HIN?
>  
> /kevin
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.

Sorry for Roman. Explanation towards the end.

I think that would be really interesting if you are able to allow
someone to write in Shavian as well as read it. Reading provides useful
practice, but being able to take notes in Shavian would be even better.
Perhaps I can help in the project if people can provide me with
information on:

(1) programming the Palm
(2) allowing an alternate input mechanism for the Palm (like
writing in Japanese for example)

On another subject:

I would like to determine whether the list can read UTF-8 messages.
These are mail messages that are encoded in Unicode's UTF-8 encoding
scheme. This would allow us to mix Shavian and Roman (or anything we
want) in the same mail message. And it would mean that we do not need
to provide font information when sending mail. All that needs to happen
is for us to make sure each of the mailers we use can process UTF-8
messages. I will be sending a message that is UTF-8 with some text in
Shavian and Roman for people to give feedback.

--
Scott Harrison
Attachment: (text/enriched) [not stored]
1021

From: Scott Harrison <scott_harrison@a...>
Date: Mon May 21, 2001 9:57am
Subject: Test message in UTF-8 format

 
Hi,

This is a message that should contain both Roman and Shavian
(encoded at the Unicode points that are currently used).

Lincoln's Gettysburg Address
Shavian Translation Copyright (c) 1999 by Scott M Harrison.

·' · 
 · 19, 1863     ·, ·, ·

     ,          : 
  ,           .

        . . .   ,    
    . . .  .        
 .

                  
       .         
  .

,    ,   . . .  . . . 
  .   ,   ,      
,         .     ,   
,    ,         .

     , ,            
       .            
    . . .        
            . . .    
         . . .  ,  ,  
    . . .     . . .  . . .  
. . .     .

The above message was primarily in Shavian. The question is
whether it works with all mailers.

--
Scott Harrison
Attachment: (text/enriched) [not stored]
1022

From: kevin e bullock <buddha130@j...>
Date: Mon May 21, 2001 0:33pm
Subject: Re: Shavian PDA font?

 
/skyt, F fQnd His prOgram frum http://www.download.com:
 
/kevin
 
 

 
1023

From: cutler <cutler@i...>
Date: Mon May 21, 2001 3:10pm
Subject: Re: Test message in UTF-8 format

 
It did not work for me in anything but a string of picturesque question marks.  Usually the Shavian messages do appear on my screen as they should. Quentin Kyle
----- Original Message -----
Sent: Monday, May 21, 2001 10:57 AM
Subject: [shavian] Test message in UTF-8 format

Hi,

This is a message that should contain both Roman and Shavian (encoded at the Unicode points that are currently used).

Lincoln's Gettysburg Address
Shavian Translation Copyright (c) 1999 by Scott M Harrison.

·??????<>fontfamily>'?<>fontfamily> ·????????<>fontfamily> ?????<>fontfamily>
?????<>fontfamily> ·???????<>fontfamily> 19, 1863 ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ????????<>fontfamily> ??<>fontfamily> ·????????<>fontfamily>, ·???????????<>fontfamily>, ·???<>fontfamily>

??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily>, ??<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?????????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?????<>fontfamily>: ???????<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??????<>fontfamily>, ?<>fontfamily> ?????????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?<>fontfamily> ??????????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?<>fontfamily> ???????<>fontfamily> ?????<>fontfamily>.

??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ??????<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ????<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ??<>fontfamily>. . .??????<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?????<>fontfamily>, ?<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?????????<>fontfamily>. . .???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?????<>fontfamily>. ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ????<>fontfamily> ????????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily>.

??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?<>fontfamily> ???????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ???<>fontfamily> ????<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ????<>fontfamily> ??????<>fontfamily> ????<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily>. ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ????????<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily>.

???<>fontfamily>, ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ????<>fontfamily> ????<>fontfamily>, ??<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ???????<>fontfamily>. . .??<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ?????????<>fontfamily>. . .??<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?????<>fontfamily>. ?<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily>, ?????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ???<>fontfamily>, ??<>fontfamily> ????????<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???????????<>fontfamily> ??<>fontfamily>, ??<>fontfamily> ????<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ???????<>fontfamily>. ?<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily>, ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???????<>fontfamily>, ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??<>fontfamily>, ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ????<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily>.

??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?????<>fontfamily>, ????<>fontfamily>, ?<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?????????<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?<>fontfamily> ????????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?????<>fontfamily> ???????<>fontfamily>. ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ????<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ?????????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?<>fontfamily> ????<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???????<>fontfamily> ????<>fontfamily> ??<>fontfamily>. . .???<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???????<>fontfamily> ???????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ???????<>fontfamily>. . .???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ??<>fontfamily> ????<>fontfamily> ??????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily>. . .???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?????<>fontfamily>, ????<>fontfamily> ???<>fontfamily>, ???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?<>fontfamily> ??<>fontfamily> ???<>fontfamily> ?<>fontfamily> ??????<>fontfamily>. . .?<>fontfamily> ???<>fontfamily> ????????<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?????<>fontfamily>. . .??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?????<>fontfamily>. . .??<>fontfamily> ?<>fontfamily> ?????<>fontfamily>. . .???<>fontfamily> ???<>fontfamily> ????<>fontfamily> ????<>fontfamily> ???<>fontfamily> ??<>fontfamily>.

The above message was primarily in Shavian. The question is whether it works with all mailers.

--
Scott Harrison
1024

From: Mitch Morris <Narmical@P...>
Date: Mon May 21, 2001 4:13pm
Subject: Re: Shavian, The list and me [font fix]

 
<html>
<font face="lions paw, ghoti">
TaNks fP rIplFiN. <br><br>

F am planiN on VziN </font>UBB <font face="lions paw, ghoti">fP H mesiJbPd.
H bPd wil bI at</font> www.PhantomMX.com <font face="lions paw, ghoti">n wil
bI up sMn.

/mist /3 iz a puzul-advencx gEm. E am sDprizd Hat /V hav not hxd v /mist.
Az fP H</font> FPS<font face="lions paw, ghoti"> F lFk /kwEk /3 n /trFbz /2.

F wil put up H bPd sMn.

-mic</font>
</html>

----Original Message Follows----
From: "Hugh Birkenhead" <mixsynth@b...>
Reply-To: shavian@yahoogroups.com
To: <shavian@yahoogroups.com>
Subject: Re: [shavian] Shavian, The list and me [font fix]
Date: Sat, 19 May 2001 11:51:50 +0100

d/V nO wot - F TiNk His mAn hAz hit H nEl on H hed. F'm SUD HX'z rMm in His
list fP kAZMal, infPmativ n amVziN diskuSan insted v H VZMal
fanetiks-rilEtid rAmbliN?

rFt, nQ it's bIn saJestid...

/mic, V sE V kAn hOst a diskuSan bPd on jP webspEs - wot diskuSan bPd softwX
R V TiNkiN v VziN? F hAv a pxfekt saJescan YlredI - gO t
www.fearfulsilence.co.uk n cek Qt H /fPam opSan on H left-hAnd menV. His iz,
F TiNk, a grEt fPmAt t Vz. if V'd lFk F'l ysk H sFt webmystD wic softwX it
iz n hQ t get it.

F TiNk HAt I-mEl lists lFk His wun kAnot rIalI rFval mesiJ bPdz, in txmz v
kapAsatI n YlsO H difDant topiks HAt pOsts kAn bI sPtid intM.

F plE kampVtD gEms (Az V mFt hAv figDd Qt from H websFt liNk F gEv V
abuv)!wot tFp v gEm iz /mist 3? At H mOmant F'm sumwot intM 1st-pxsan-SMtDz
lFk /unrIl /tUDnamant. in H pyst F hAv plEd plentI v /kwEk /2 Az wel.

/hV
----- Original Message -----
From: Mitch Morris
To: shavian@yahoogroups.com
Sent: Friday, May 18, 2001 9:44 PM
Subject: [shavian] Shavian, The list and me [font fix]


His iz sumTiN Hat F wuz TiNkiN AboQt tMdE Hat E wontd t sX. sumTiN Hat E
HiNk H SavWn kOmVnitI nIdz iz E plEs t diskus genxul stuf. DiskuSin simulD t
TOz mesiJ bPdz wX pIpul Just tYk AbQt stuf eksept Ql pOsts R in SavWn. F am
mP Han wiliN t hOst suc E bPd on mF web sFt if pIpul won. UHXwiz wI kud Just
Vz His list. nQ F wil stRt wun. EnI wun hC plE kompVtD gEmz? E Just got mist
3, wun Ysum game. enI wun wont t tYk abQt it?
_________________________________________________________________ Get your
FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
Yahoo! Groups Sponsor






Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.


_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
  995-1024 of 3550  |  Previous | Next  [ First | Last ]
  Msg #
  Date  |  Thread
Collapse Messages RSS Get messages in RSS
Yahoo! Sponsored Links
Acclaimed Writing Classes: NYC's renowned Gotham Writers' Workshop offers classes online and in NYC in writing fiction, screenplays, memoir, poetry, nonfiction, and more. Selected "Best of the Web" by Forbes.
www.writingclasses.com
Story Development Software: Wide selection of products for novelists and screenwriters. Download demos. Free bonuses with any order.
storymind.com
Writing Pens: Shop Pensrus.com for discount prices on promotional pens. New styles in wide variety colors. No waiting. All orders ship within five business days.
www.pensrus.com


Copyright © 2005 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Copyright Policy - Terms of Service - Guidelines - Help